Του Χριστού δεν του σπάσανε τα μέλη όπως των δυο άλλων εσταυρωμένων που ήταν δίπλα του, δεν αποκεφαλίστηκε, αλλά όταν τον κατέβασαν από τον σταυρό τον περιθάλψανε και μέχρι σήμερα καλώς τον θρηνούν και τον γιορτάζουν, τον Ασιάτη ήρωα τους και τον τάφο του.
Και τον Λεωνίδα;
Όταν βρέθηκε το άψυχο κορμί του και το αναγνώρισε και ο Δημάρατος, διέταξε να αποκεφαλιστεί το άψυχο κορμί του Λεωνίδα και το σώμα του να σταυρωθεί και να καρφώσουν το κεφάλι του Λεωνίδα σε έναν πάσσαλο.
Ο Λεωνίδας σταυρώθηκε και αποκεφαλίστηκε για σένα, για μένα, για μας, για την ελευθερία της πατρίδος του, της πατρίδος μας, για τα ιδανικά της αρχαίας Ελλάδος τα οποία μέχρι σήμερα εμπλουτίζουν τον ελεύθερο κόσμο. Έδωσε την ζωή του όχι για κάποια αμφισβητούμενη σωτηρία, αλλά είναι ασπίδα σωτηρίας και παράδειγμα αυταπάρνησης στις γενιές που ακολουθούν.
Συγχαρητήρια στους χριστιανούς, συλλυπητήρια στους Έλληνες σε αυτούς που γνωρίζουν ότι σταυρώθηκε ο Ιησούς και δεν γνωρίζουν ότι και ο Λεωνίδας σταυρώθηκε και πράγματι πέθανε για μας και την ελευθερία του (τουλάχιστον) ευρωπαϊκού κόσμου, και «καρφί δεν τους καίγεται» για τον δικό του τάφο· για την δική του σταύρωση…
Την άγνωστη ελληνική ιστορία της Διώρυγας του Παναμά –της μεγαλύτερης στον κόσμο- αποκαλύπτει δημοσίευμα του ΑΠΕ. Σύμφωνα με το ρεπορτάζ του δημοσιογράφου Δημήτρη Παρούση υπάρχουν αναφορές ότι 3.000 Έλληνες εργάτες έχασαν τη ζωή τους στην κατασκευή. Τους είχαν χρησιμοποιήσει γιατί είχαν την τεχνογνωσία από τον Ισθμό. Έλληνας ήταν ωστόσο και ο πρώτος καπετάνιος που διέσχισε το κανάλι στα εγκαίνια…
Κανάλι του Παναμά. Εκεί όπου ο Ατλαντικός ωκεανός συναντά τον Ειρηνικό. Εκεί όπου η δύναμη του ανθρώπου έσμιξε δύο τεράστιες θάλασσες. Λίγοι όμως γνωρίζουν ότι οι Έλληνες “στιγμάτισαν” με το δικό τους τρόπο τρεις από τους βασικότερους σταθμούς στην ιστορία της μεγαλύτερης διώρυγας του κόσμου.
Οι Έλληνες βρέθηκαν στον Παναμά από την πρώτη κιόλας προσπάθεια δημιουργίας του καναλιού. Αυτό συνέβη όταν πρώτοι οι Γάλλοι ανέλαβαν την κατασκευή του, το 1880. Η επιλογή των Γάλλων έγινε με το σκεπτικό της εμπειρίας τους από την κατασκευή της διώρυγας του Σουέζ, αλλά και του Ισθμού της Κορίνθου.
Έτσι οι Γάλλοι έφεραν εκατοντάδες Έλληνες εργάτες μέχρι το 1885, οι οποίοι ήταν ήδη εξειδικευμένοι λόγω της διάνοιξης του Ισθμού της Κορίνθου. Όμως η προσπάθεια των Γάλλων ναυάγησε σύντομα καθώς περίπου 22.000 εργάτες πέθαναν κατά την προσπάθεια κατασκευής του καναλιού.
Κύρια αιτία η ελονοσία και η φυματίωση, αρρώστιες που την εποχή εκείνη δεν είχαν ακόμη ανακαλυφθεί. Όπως δήλωσε στο ΑΠΕ-ΜΠΕ ο πρόεδρος της Ελληνικής Κοινότητας του Παναμά, Ευάγγελος Κούμανης, “Οι Έλληνες εργάτες που έχασαν τη ζωή τους κατά την κατασκευή του καναλιού από τους Γάλλους μπορεί να φτάνουν και τους 3.000”.
Σήμερα από το αρχείο του καναλιού του Παναμά απουσιάζουν αναλυτικές πληροφορίες και ονόματα σχετικά με όσους εργάστηκαν στην κατασκευή της διώρυγας κατά την περίοδο του 1880 και μέχρι το 1890. Η πιο λογική εξήγηση για τα “χαμένα” αρχεία, σύμφωνα με πληροφορίες, είναι η έλλειψη οργάνωσης την εποχή εκείνη και η “άτακτη” εγκατάλειψη του σχεδίου από τους Γάλλους.
Ωστόσο υπάρχουν πληροφορίες που θέλουν πολλούς Έλληνες να εγκατέλειψαν τις δύσκολες συνθήκες εργασίας στην κατασκευή του καναλιού και να χάθηκαν στα νότια της χώρας, στη ζούγκλα, χωρίς έκτοτε να υπάρχουν στοιχεία για αυτούς. Η ελληνική κοινότητα του Παναμά έχει ήδη καταγραφές ελληνικών επιθέτων σε οικογένειες στην περιοχή Darien.
Χαρακτηριστικό παράδειγμα ο καθολικός σήμερα ιερέας Καραμανίτης που ζει μερικά χιλιόμετρα έξω από το την πόλη Κολόν του Παναμά. Τα φυσικά χαρακτηριστικά θυμίζουν ντόπιους ιθαγενείς, αλλά το επίθετό του είναι καθαρά ελληνικό. Έλληνες που εγκατέλειψαν, μη αντέχοντας τις κακουχίες της κατασκευής του καναλιού, έχουν εντοπιστεί και σε γειτονικές χώρες. Όπως ο πατέρας της μεγαλύτερης σε ηλικία Ελληνίδας στην Κόστα Ρίκα, της Ηλέκτρας Παπαγεωργίου. Ο πατέρας της καταγόταν από τη Θήβα. Είχε βρεθεί στον Παναμά για την κατασκευή της διώρυγας.
Στοιχεία από το αρχείο αποδεικνύουν ότι και στην δεύτερη φάση της κατασκευής της διώρυγας, αυτή τη φορά από τις ΗΠΑ, υπήρχαν πολλοί Έλληνες που βοήθησαν στην κατασκευή της. Ο αριθμός τους δεν είναι συγκεκριμένος. Στην επίσημη εφημερίδα της εποχής εκείνης στο “Κανάλ Ρέκορντ” γίνονται πολλές αναφορές σε ελληνικά ονόματα, κυρίως σε ό,τι αφορά ατυχήματα.
Όπως στην 1η Μαΐου του 1909 αναφέρεται ότι ο Δημήτρης Μικέδορος έχασε τη ζωή του σε εργατικό ατύχημα το οποίο προκλήθηκε από βαγόνι ενός τραίνου που χρησιμοποιούνταν για την κατασκευή του καναλιού. Υπολογίζεται ότι περίπου 27.500 εργάτες έχασαν τη ζωή τους από το 1880 μέχρι τη λειτουργία του καναλιού το 1914. Έλληνας ήταν και ο πρώτος καπετάνιος της διώρυγας ή πιλότος όπως ονομάζονται αυτοί που αναλαμβάνουν τον χειρισμό των πλοίων μέσα στο κανάλι.
Έλληνας καπετάνιος σε αμερικανικό πλοίο
Έτσι, αυτή τη φορά ένας επώνυμος Έλληνας, ο καπετάν Νικήτας Μαυράκης έγραψε τη δική του σελίδα στη δεύτερη σημαντική φάση της ιστορίας του καναλιού. Ήταν στις 15 Αυγούστου του 1914, όταν οι Αμερικανοί με κάθε επισημότητα έκαναν τα εγκαίνια του καναλιού. Από δεκάδες υποψήφιους επιλέχθηκε ομόφωνα ο καπετάνιος Νικήτας Μαυράκης γεννημένος στην Κάσο το 1859.
Όπως αναφέρουν τα ιστορικά αρχεία η επιλογή του έγινε όχι μόνο γιατί ήταν ο καλύτερος καπετάνιος αλλά και λόγω της προσωπικότητάς του η οποία τον έκανε ιδιαίτερα γνωστό την εποχή εκείνη στη χώρα. Έτσι το αμερικανικό SS Ancon διέσχισε με επιτυχία το κανάλι και γράφτηκε στην ιστορία ως το πρώτο πλοίο που διέσχισε τη διώρυγα του Παναμά. Η μόνη ένσταση από την πλευρά των διοργανωτών ήταν ότι το όνομα του μοναδικού ικανού να πραγματοποιήσει με επιτυχία τέτοιο εγχείρημα δεν θα έπρεπε να παραπέμπει σε άλλη χώρα και έτσι άλλαξαν το όνομα του Νικήτα Μαυράκη σε John Constantine.
Σήμερα η προτομή του βρίσκεται στη λέσχη των πιλότων που θεωρούνται οι πιο σημαντικοί υπάλληλοι της διώρυγας. Η τρίτη σημαντική φάση στην ιστορία της διώρυγας του Παναμά είναι η μετάβαση του ελέγχου του καναλιού από τους Αμερικανούς στους Παναμέζους. Το Σεπτέμβριο του 1977 σημειώθηκαν αιματηρά επεισόδια μεταξύ Αμερικανών στρατιωτών και Παναμέζων πολιτών και κυρίως φοιτητών που αντιδρούσαν στην κυριαρχία της ζώνης του Παναμά από τις ΗΠΑ. Τότε, υπογράφεται η σταδιακή μεταφορά του ελέγχου του καναλιού στους Παναμέζους … Ανάγνωση ολόκληρου του θέματος »
H επίδραση που έχει ασκήσει η ελληνική γλώσσα στο ευρωπαϊκό λεξιλόγιο και ιδιαιτέρως στην αγγλική είναι εν μέρει μόνο γνωστή και δυστυχώς μη συστηματικά καταγεγραμμένη και τεκμηριωμένη.
H πλειοψηφία των ξένων επιστημόνων γνωρίζει και αναγνωρίζει το θεμελιώδη ρόλο που έχει παίξει η ελληνική στον εμπλουτισμό του λεξιλογίου του κλάδου τους.
Αυτό όμως περιορίζεται στον κλάδο του καθενός γιατί δεν υπάρχει μια σφαιρική εικόνα της επίδρασής της σε όλους τους επιστημονικούς κλάδους.
Ελληνικές λέξεις σε ξενόγλωσσα λεξικά
Παρακάμπτοντας τις αόριστες τοποθετήσεις, οι οποίες μπορεί να είναι επιδεκτικές παρερμηνειών, θα γίνει αναφορά σε συγκεκριμένα στοιχεία και αριθμούς για να δωθεί μια ακριβής εικόνα της ελληνικής επίδρασης:
α. Στα γενικά λεξικά της αγγλικής, ο αριθμός των ελληνικών λέξεων κυμαίνεται από 5.000-8.500 λέξεις που αντιπροσωπεύουν το 15-21% ανάλογα με το επίπεδο του λεξικού το οποίο επιλέγεται για σύγκριση. Όσο καλύτερο είναι το λεξικό, τόσο υψηλότερη είναι η συμμετοχή της ελληνικής.
β. Στο Merrian Webster, το πληρέστερο σήμερα αμερικανικό λεξικό, σε σύνολο 166.724 λέξεων η συμμετοχή σε αμιγείς ελληνικές λέξεις είναι 42.914, αριθμός που αντιστοιχεί στο 25,73%. H μία στις τέσσερις λέξεις του είναι αμιγώς ελληνική.
γ. Στην ιατρική ορολογία, με βάση το έγκυρο λεξικό Dorland, σε σύνολο 46.251 λέξεων, οι αμιγείς ελληνικές λέξεις είναι 24.862, αριθμός που αντιστοιχεί στο 53,75%. Aν προσθέσουμε και τις λέξεις που κατά το ήμισυ είναι ελληνικές, ώς προς το πρώτο ή το δεύτερο συνθετικό τους, τότε το ποσοστό αυτό ανέρχεται στο 68%.
δ. Ως προς τη Διεθνή Eπιστημονική Oρολογία, π.χ. του μεγάλου κλάδου της Zωολογίας. Mε βάση το Nomenclator Zoologicus, το οποίο αποτελεί την επίσημη διεθνή επιστημονική ονοματολογία των γενών των ζώων όλων των ειδών (ερπετών, θηλαστικών, πτηνών, εντόμων, ψαριών κ.λπ.) τα οποία έχουν ανακαλυφθεί μέχρι το 1994, δηλαδή 337.789 γένη ζώων, η ελληνική συμμετοχή ανέρχεται σε 195.779 λέξεις, αριθμός που αντιστοιχεί σε 57,96%.
Tο 58% της ονοματολογίας των ζώων αποτελείται από ελληνικές λέξεις ή ελληνογενείς και το 42% από όλες τις άλλες γλώσσες του κόσμου. Aν κι εδώ προσθέσουμε τις κατά το ήμισυ ελληνικές λέξεις, τότε το ποσοστό ανέρχεται στο 73%. Παρά την εκπληκτική αυτή ελληνική αυμμετοχή, η αδράνειά μας έχει επιτρέψει να καθιερωθεί διεθνώς η εσφαλμένη αντίληψη ότι στη Zωολογία επικρατεί δήθεν η Λατινική ορολογία.
Στο σημείο αυτό θα πρέπει να διευκρινιστούν τα εξής:
– H ετυμολογία των λέξεων που κατεγράφησαν κι ερμηνεύτηκαν δεν έχει βασισθεί σε προσωπικές ερμηνείες αλλά στο τι αναγνωρίζουν οι Άγγλοι και Αμερικανοί ως ελληνικής προέλευσης στα εγκυρότερα λεξικά τους.
– Λέξεις της Aρχαίας Eλληνικής που αποδεδειγμένα ήταν δάνεια από άλλες γλώσσες, δεν έχουν συμπεριληφθεί, όπως οι περσικές αγγαρεία (angary), παράδεισος (paradise), ή εβραϊκές όπως ο σατανάς (satan) κ.λπ.
– Ένα στοιχείο που πρέπει να έχουμε υπ’ όψη μας είναι ότι τα περισσότερα λεξικά πλην της Oξφόρδης, χωρίς αυτό να εξαιρείται απόλυτα, σταματούν την ετυμολογία των λέξεων στη λατινική ρίζα και δεν αναφέρουν αν αυτή προήλθε από την ελληνική. Η τακτική αυτή είναι τέτοιας έκτασης που δημιουργεί την εντύπωση συστηματικής παραπληροφόρησης, αφού πρόκειται για μερικές χιλιάδες λέξεων. Η ετυμολογία αυτών των λέξεων, διασταυρώθηκε με το ετυμολογικό λεξικό της λατινικής των Lewis & Short της Oξφόρδης. Το λεξικό αυτό περιλαμβάνει 10.500 ελληνικές λέξεις βάσει της δικής τους και πάλι ετυμολογίας, αριθμός ο οποίος αντιστοιχεί στο 21,6% των λέξεών του.
Για να εκτιμηθεί η σημασία των 42.914 ελληνικών λέξεων του Webster, αξίζει να αναφερθεί ότι στο ίδιο λεξικό η αγγλική έχει δανεισθεί 57 λέξεις από την τουρκική και 34 λέξεις από τις σλαβικές γλώσσες.
Η γένεση και η εξέλιξη της επίδρασης της ελληνικής γλώσσας
Mετά από αυτά προκύπτει το ερώτημα «πώς προκλήθηκε η επίδραση αυτή;». Η ελληνική γλώσσα επηρεάσθηκε από την τουρκική, γιατί υπήρξαν 400 χρόνια τουρκικής κατοχής (και 500 χρόνια για τη B. Eλλάδα). Οι Έλληνες όμως δεν κατέκτησαν ποτέ την Aγγλία. Με ποιο τρόπο η αγγλική γλώσσα δανείσθηκε τόσες ελληνικές λέξεις;
To ποιόν του κ. Νίκου Δήμου είναι γνωστό. Όπως επίσης και οι εμμονές του σύμφωνα με τις οποίες, πας Έλλην ρατσιστής και πας μη Έλλην, κάτοικος Ελλάδας, θύμα ρατσισμού.
Φυσικά και δεν προκαλεί καμμιά αίσθηση, από τη στιγμή που διατελεί συναγελαζόμενο είδος με τους εν Ελλάδι τοποτηρητές του Σόρος, από κοινού με τον Βαλλιανάτο τον Βοσκόπουλο και λοιπά σούργελα.
Τελευταία όμως όλο και συχνότερα παραληρεί. Και παραληρεί γελοιωδώς.
Διαβάζοντας ένα κείμενό του στο τεύχος 151 (Φεβρουαρίου) του περιοδικού LIFO κατανοεί κανείς ότι τα “επιχειρήματα” έχουν τελειώσει. Και ελλείψει επιχειρημάτων, εφευρίσκει ιστορίες επιπέδου Νηπιαγωγείου.
Απολαύστε το “βαθυστόχαστο” κείμενο (Με σχολιασμό από το Μάτι):
“Ο φίλος μου ο Ντίνος δεν λέγεται Κωνσταντίνος, όπως οι περισσότεροι «Ντίνοι». Το πραγματικό αλλά κρυφό του όνομα είναι Βαλεντίνος. Πού να τολμήσει όμως να το γιορτάσει, όταν από όνομα έχει γίνει σύμβολο του σεξ και του κιτς”. (σ.Μ: Μόνο στην Ελλάδα συμβαίνει αυτό; Ή μήπως στην Ελλάδα καθιερώθηκε η αστεία αυτή γιορτή;)
“Άμα δώσει κάπου την ταυτότητά του τον κοιτάνε παράξενα. «Χα – Βαλεντίνος… εκείνος των ερωτευμένων, με τις καρδούλες…»“. (σ.Μ: Και αυτό είναι δείγμα ρατσισμού; Γνωρίζει ο Ν.Δ. αν κάποιος στην Ιταλία δείξει ταυτότητα με όνομα “Περικλής” ή “Αφροδίτη” τι σχόλια θα ακούσει; Και από πότε αυτό χαρακτηρίζει κάποιον ως ρατσιστή;)
“Όπως ίσως θα καταλάβατε, ο φίλος μου ο Ντίνος είναι καθολικός. (Εμείς τέτοιον Άγιο δεν έχουμε). Όχι, δεν είναι ξένος – Έλληνας πολλές γενιές, Κυκλαδίτης. Αλλά Έλληνας μη-Ορθόδοξος; Μετά την αντίδραση στο όνομα, η δεύτερη είναι στη θρησκεία. (Του είπα να βγάλει νέα ταυτότητα). Τον θεωρούν ξένο πράκτορα, κατάσκοπο του Πάπα, υπεύθυνο για όλα τα αμαρτήματα του Βατικανού. Στο στρατό τον είχανε εξαιρέσει από την προσευχή. Όταν ρώτησε, τον κοίταξαν με απορία: «Μα είσαστε κι εσείς Χριστιανοί;»“. (σ.Μ: τώρα αρχίζει το παραλήρημα: Ποιοί τον θεωρούν “ξένο πράκτορα”, “πράκτορα του Πάπα”; Ποιοι τον είχανε εξαιρέσει από την προσευχή; Ποιοί “τον κοίταξαν με απορία”; Ο Ν.Δ. σμοπίμως αοριστολογεί. Ένας επαγγελματίας προπαγανδιστής γνωρίζει ότι η αοριστολογία είναι βασικό “εργαλείο” της διαστρέβλωσης. Αν υπάρχουν μερικοί κάφροι που απορούν αν οι Καθολικοί είναι Χριστιανοί, αυτό είναι προσωπικό πρόβλημα παιδείας και όχι γενικό κοινωνικό πρόβλημα. Και φυσικά υπάρχουν αντίστοιχοι αδαείς σε Καθολικές χώρες που προφανώς θα έχουν την ίδια απορία για τους Ορθόδοξους).
“Βέβαια δεν θα μπορούσε ποτέ να υπηρετήσει σε σοβαρή δημόσια θέση. Δικαστής, καθηγητής, στρατιωτικός, αστυνομικός – απαπά. Υπάρχουν μεγάλα κόμματα που δεν δέχονται ως μέλη καθολικούς”. (σ.Μ.Όχι απλώς σκόπιμα ψευδές, αλλά κωμικό ως επιχείρημα. Και επιπλέον αόριστο. Γνωρίζει ο Ν.Δ, ότι τα “μεγάλα κόμματα” σαφώς και έχουν μέλη καθολικούς – εκτός αν σκοπίμως εννοεί ως μεγάλα κόμματα αυτά του 0-3%)
“Μπορεί οι Αμερικάνοι να έβγαλαν πριν από δεκαετίες καθολικό Πρόεδρο (τον Κένεντι) και τώρα μαύρο – αλλά αυτοί είναι αμερικανάκια. Εδώ δεν θα υπήρχε τέτοια πιθανότητα”. (σ.Μ. Οι μεγάλες αγάπες για το χέρι που μας θρέφει δεν κρύβονται).
“Ο φίλος μου ο Βαλεντίνος νιώθει -και σωστά- πολίτης δεύτερης κατηγορίας. Νομίζουμε πως αυτό αφορά μόνο τους τσιγγάνους, τους μετανάστες, τους μουσουλμάνους και τους χιλιαστές – όμως και οι χριστιανοί της παγκόσμια μεγαλύτερης χριστιανικής εκκλησίας στον τόπο μας δεν έχουν βασικά ανθρώπινα δικαιώματα. Η εκκλησία τους δεν έχει καν νομική υπόσταση.” (σ.Μ. Θα μπορούσε κανείς να γράψει τόμους βιβλίων για την “μεταχείριση” που επιφυλάσσει η “Παγκόσμια μεγαλύτερη χριστιανική εκκλησία” στους “μη-καθολικούς” και το καθεστώς της απόλυτης ανελευθερίας των υπολοίπων δογμάτων (για να μην μιλήσουμε για τις υπόλοιπες θρησκείες) στην κοιτίδα του Καθολικισμού. Όπως και για το ότι στην Ιταλία ένας Έλληνας δεν αποκαλείται σκέτο “GRECO” ( = Έλληνας) αλλά “GRECO ORTΗODOSSO” (=Έλληνας Ορθόδοξος), με αποτέλεσμα να του δίνεται αυτομάτως και η θρησκευτική ταμπέλα, ασχέτως αν ο “greco” είναι Ορθόδοξος, Καθολικός, Μουσουλμάνος ή οτιδήποτε άλλο).
“Τώρα θα μου πείτε πού τα θυμήθηκα όλα αυτά – εδώ γιορτάζουμε τον έρωτα και την αγάπη με ροζ καρδούλες. Να, ο Άγιος Βαλεντίνος έφερε στη μνήμη μου τον Ντίνο – κι αυτός με οδήγησε στη χώρα της μισαλλοδοξίας και των διακρίσεων. Πρώτη σε καταδίκες στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο για παραβιάσεις θρησκευτικών και ανθρώπινων δικαιωμάτων.
Τέλος πάντων -εσείς γιορτάστε τον Άγιο Βαλεντίνο- κοιτάξτε μόνο μην ερωτευθείτε καθολική και μετά έχετε μπλεξίματα…”. (σ.Μ.: Το παραλήρημα του Ν.Δ. ολοκληρώνεται σκορπώντας ατέλειωτο γέλιο: Για όσους δεν το γνώριζαν, είμαστε “η χώρα της μισσαλοδοξίας και των διακρίσεων”. Και αν “ερωτευθούμε Καθολική θα έχουμε προβλήματα”.
Σημειωτέον, ένας εκ των διαχειριστών του “Ματιού” είναι και ερωτευμένος και παντρεμένος με Καθολική, η οποία διαβάζοντας το “πόνημα” του Ν.Δ. ξέσπασε σε γέλια, αναφωνόντας: “Ma che stronzo!” Κάθε άλλο σχόλιο περιττό).
Φαίνεται ότι τα εργαλεία προπαγάνδας του Σόρος αρχίζουν και ξεμένουν από -αληθοφανή έστω- επιχειρήματα. Δεν μπορεί να εξηγηθεί αλλιώς το παραπάνω αστείο κείμενο. Εκτός αν ισχύει αυτό που λένε οι γιατροί ότι μετά τα 70 ο εγκέφαλος αρχίζει σιγά σιγά να επανέρχεται στη νηπιακή του ηλικία. Οπότε το θέμα είναι ιατρικό.
Η ακόλουθη έρευνα πραγματοποιήθηκε σε τελειόφοιτους Αλβανούς φοιτητές του Τομέα Πολιτικών Επιστημών.
Όπως θα διαπιστώσετε στις εικόνες που δημοσιεύθηκαν από το περιοδικό «FANTOMAS», οι κατά τα άλλα Αλβανοί «φίλοι» για εμάς, θεωρούν την Ελλάδα ως τον νούμερο ένα εχθρό τους και το ζήτημα της Τσαμουριάς υποστηρίζουν πως θα πρέπει να είναι πρώτο στη λίστα των θεμάτων των 2 χωρών.
Διαβάστε την και θα καταλάβετε γιατί βγήκε η παροιμία «Ουδείς επισφαλέστερος εχθρός εκ του ευεργετηθέντος»…